新闻动态

《丝之歌》负责人回应被"二创"嘲讽 抽象文言风格

发布日期:2025-09-06 18:51 点击次数:96
-->

近日,《空洞骑士:丝之歌》的简体中文翻译引发大量玩家不满。许多玩家批评翻译团队过度“炫技”,将原本可以直白翻译的文本生硬地转化为不伦不类的“文言风格”,导致游戏体验受损。

受此影响,该游戏在Steam上的简体中文好评率已降至53%,总体评价转为“褒贬不一”。

游民星空

对此,《空洞骑士:丝之歌》的营销与发行负责人在社交媒体上回应,表示团队将在未来几周内着手优化中文翻译。相关话题迅速登上B站热搜,引发广泛讨论。

然而,该声明并未平息玩家的不满,反而成为新一轮调侃的对象。有网友模仿游戏中“半文半白”的翻译风格,对负责人原文进行戏仿改写:

游民星空

游民星空

游民星空

意昂体育介绍 产品展示 新闻动态
电话:
邮箱:
地址:
意昂体育

Powered by 意昂体育 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2024